「Lost in Translation」は、国境の外だけで起きるのではありません。同じ国、同じ言語、同じ職場の中でも—— 世代・部署・立場・出身文化の違いから、思いが「伝わらない」組織は数多く存在します。私たちは、企業・組織・自治体・官庁が抱える 価値観の隔たりを、ブランディングの手法で橋渡しします。多文化共生の現場、縦割り組織の対話不全、 理念が浸透しない経営——その根にある「価値観の翻訳不全」を可視化し、共通の物語へと再設計。トヨタ系ファンドや グローバル企業のチームに提供してきたマインドセット・セッションを、組織の言葉に翻訳して届けます。
"Lost in Translation" doesn't only happen across borders. Within a single country, language, or workplace, generations, divisions, and cultural backgrounds often fail to truly connect. We help companies, organizations, municipalities, and public agencies bridge their internal mindset gaps—using the tools of branding. From multicultural workplaces and siloed structures to leadership whose vision won't land, we make the underlying "translation failure of values" visible and redesign it into a shared narrative—drawing on mindset sessions delivered to global teams and corporate leaders.
「Lost in Translation」は、国境の外だけで起きるのではありません。同じ国、同じ言語、同じ職場の中でも—— 世代・部署・立場・出身文化の違いから、思いが「伝わらない」組織は数多く存在します。私たちは、企業・組織・自治体・官庁が抱える 価値観の隔たりを、ブランディングの手法で橋渡しします。多文化共生の現場、縦割り組織の対話不全、 理念が浸透しない経営——その根にある「価値観の翻訳不全」を可視化し、共通の物語へと再設計。トヨタ系ファンドや グローバル企業のチームに提供してきたマインドセット・セッションを、組織の言葉に翻訳して届けます。
"Lost in Translation" doesn't only happen across borders. Within a single country, language, or workplace, generations, divisions, and cultural backgrounds often fail to truly connect. We help companies, organizations, municipalities, and public agencies bridge their internal mindset gaps—using the tools of branding. From multicultural workplaces and siloed structures to leadership whose vision won't land, we make the underlying "translation failure of values" visible and redesign it into a shared narrative—drawing on mindset sessions delivered to global teams and corporate leaders.